TÜRKÇEYE BYE BYE

Türkçe yerine yabancı kelimeler 'daha havalı' diye kullanılıyor. İstanbul Beşiktaş Bilim ve Sanat Merkezinde görevli Türk dili ve edebiyatı öğretmeni Sibel Selçuk’un 12-14 yaş arası 48 öğrenciyle çalışma yaptı.

TÜRKÇEYE BYE BYE
Bu içerik 1502 kez okundu.

Türkçe yerine yabancı kelimeler 'daha havalı' diye kullanılıyor. İstanbul Beşiktaş Bilim ve Sanat Merkezinde görevli Türk dili ve edebiyatı öğretmeni Sibel Selçuk’un 12-14 yaş arası 48 öğrenciyle çalışma yaptı.

Çalışma, Milli Eğitim Bakanlığı’nın (MEB) hakemli dergisi ‘Milli Eğitim’in özel sayısında yer aldı.  Hürriyet'ten Esra Ülkar'ın haberine göre araştırmaya katılan öğrenciler, yabancı kökenli sözcükleri Türkçe karşılıklarının yerine daha çok tercih ediyor.
TÜRKÇE YERİNE YABANCI KELİMELER 'DAHA HAVALI' DİYE KULLANILIYOR

Yabancı-Türkçe sözcüklerin tercih edilmesi oranlarına göre, öğrencilerin sadece yüzde 8’i ‘güle güle’ kelimesini kullanırken yüzde 40’ı ‘bye bye’ diyor. Yüzde 47’si ‘full’ kelimesini kullanırken, yüzde 1’i ‘tam’ diyor.

Bu durumun sebebi sorgulandığında öğrenciler, yabancı sözcüklerin yerine Türkçe karşılıklarını kullandıklarında arkadaşları tarafından anlaşılamadıklarını belirtiyor. Bazı öğrenciler, yabancı sözcükleri kullanmanın ‘daha havalı’ olduğunu söylüyor.
DOĞAL KARŞILANIYOR

Öğrencilerin yüzde 84’ü yabancı kökenli sözcüklerin Türkçe içerisinde kullanımını doğal karşılıyor. Yazışırken yazım-noktalama kurallarına dikkat edip-etmemeleri sorulduğunda ise yüzde 92’si büyükleriyle yazışırken buna özen gösterdiklerini söylüyor ancak arkadaşlarıyla yazışırken bu oran yüzde 8’e düşüyor.

Araştırmayı değerlendiren öğretmen Selçuk, şöyle dedi: “Türkçe’nin daha doğru, bilinçli ve güzel kullanımı için katılımcı öğrencilerin önerilerinin başında, medya ve rol modellerin dilinin iyileştirilmesi ve ezberci eğitimden uzaklaşılması geliyor” dedi.

pervinkaplan.com

BYE BYE Türkçe yerine yabancı kelimeler Milli Eğitim Bakanlığı